My colleague Christian Stadler and I are both very experienced translators. Even though we often work on different topics, we share our great enthusiasm for
languages – and for films.
Together, we create high quality Subtitles in German for films (cinema, television and DVD).
Our subtitles follow the official subtitling standards established by the German public-service television
broastcasters. We provide:
Transcription
We provide the transcription of the original English or French film, if there is no dialogue script. This is
necessary for the translation and creation of the German subtitles.
Translation
We translate the original dialogues from English or French into German, according to the linguistic specifications and standards required for German subtitling.
Spotting
We take care of the spotting of German subtitles and we export time-coded files. Our professional
subtitling software EZTitles supports all common exporting formats.